Письменник Харукі Муракамі каже, що пандемічна війна в Україні створює стіни, які розділяють людей

Письменник Харукі Муракамі каже, що пандемічна війна в Україні створює стіни, які розділяють людей

Токіо – Японський письменник Харукі Муракамі каже, що все більше будуються стіни, які потім розділяють людей і країни Російське вторгнення в Україну Пандемія COVID-19 викликала страх і підозри.

«Оскільки почуття підозри замінює взаємну довіру, навколо нас постійно зводяться стіни», — сказав Муракамі наприкінці квітня в Коледжі Велслі. Промова «Писати романи під час епідемії та війни» була опублікована в середу в щомісячному літературному журналі Shinshusha Shinshusha.

«Схоже, кожен стоїть перед вибором – сховатися за стінами, зберігаючи безпеку та статус-кво, чи вийти з-за стін у пошуках вільнішої системи цінностей, усвідомлюючи ризики», – сказав він.

Як і герой його нового роману.

«Місто та його непевні стіни» було Випущений у квітні в Японії Англійський переклад очікується в 2024 році. Головний герой, як описує Муракамі, стикається з важким вибором між двома світами: ізольованим містом, обгородженим муром, де панує спокій без бажання чи страждань, і реальним світом за стінами, наповненим болем, бажанням, і протиріччя.

Роман заснований на історії, яку він написав для журналу незабаром після того, як став романістом, але не був опублікований у формі книги. Він сказав, що знав, що в ньому є важливі ідеї, і відклав його, бо хотів переписати.

Приблизно через 40 років він виявив: «Ця казка ідеально підходить до епохи, в якій ми зараз живемо».

Муракамі почав переписувати книгу в березні 2020 року, незабаром після того, як COVID-19 поширився світом, і закінчив її через два роки, як Війна в Україні минула вже не перший рік.

«Дві великі події об’єдналися і драматично змінили світ», – сказав він.

READ  Чому актор Білого Лотоса Мілош Пековіч має проблеми з Україною? Маючи намір приєднатися до 3 сезону популярного шоу HBO в Таїланді, сербську зірку звинуватили в «підтримці» російського вторгнення

Муракамі сказав, що відчуття безпеки, яке прийшло із спільною вірою в глобалізацію та економічну та культурну взаємозалежність, «зруйнувалося з раптовим вторгненням Росії в Україну», поширюючи страх перед подібними вторгненнями в інших місцях. Вони збільшили свою військову готовність і бюджети.

Муракамі сказав, що війна триває, їй не видно кінця, а також високі стіни, які будуються навколо людей, між націями та окремими людьми. «Мені здається, що психологічний стан — якщо хтось не ваш союзник, він ваш ворог — продовжує поширюватися».

“Чи може наша довіра один до одного знову подолати наші сумніви? Чи може мудрість перемогти страх? Відповіді на ці питання довірені нашим рукам. Замість негайної відповіді від нас вимагається провести глибоке дослідження, яке займе час”, – Муракамі сказав.

Він каже, що хоча романіст мало що може зробити, «я щиро сподіваюся, що романи та оповідання додадуть сили такому дослідженню. Це те, на що ми, романісти, дуже сподіваємось».

Муракамі докладав інших зусиль, щоб спонукати людей думати, боротися зі страхом або руйнувати стіни. Він вів радіопередачу «Музика для завершення війни» Через місяць після нападу Росії на Україну. Його японський переклад «Останньої квітки», антивоєнної книжки з картинками колишнього нью-йоркського карикатуриста Джеймса Тербера 1939 року, вийде пізніше цього місяця від Poplar Sha.

Чи залишився герой у стінах? «Будь ласка, спробуйте прочитати книгу самостійно», — сказав Муракамі.

Авторське право 2023 Associated Press. Всі права захищені. Цей матеріал не можна публікувати, транслювати, переписувати або поширювати без дозволу.

You May Also Like

About the Author: Sapphire Robinson

"Хардкорний ботанік в Інтернеті. Гордий фахівець з кави. Науковець із соціальних мереж. Організатор. Провідник. Завзятий наркоман-зомбі. Виродник із ТБ. Дружній студент".

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *