Житель Дубая прагне з’єднати останній роман Тагора та російський графічний роман за допомогою фільму

Житель Дубая прагне з’єднати останній роман Тагора та російський графічний роман за допомогою фільму

Доктор Аман Пурі, генеральний консул Індії в Дубаї, праворуч із Соврою Чакроборті під час нещодавнього показу документального фільму “Остання поема” в Дубаї.
Кредит на зображення: надається

Дубай: “ Вітер здув моє ім’я / На мою пустиню немає шляху назад,

Якщо ти так стараєшся побачити мене здалеку / ти ніколи не зможеш мене вивести,

Коли Рабіндранат Тагор писав ці безсмертні рядки в “Чешир Капіта” (“Остання поема”) в 1929 році, жоден лауреат Нобелівської премії в Індії не міг уявити, що через кілька десятиліть молодий композитор у Росії створить таку пісню. Зараз, майже через 90 років, житель Дубая намагався зобразити заворожуючу історію.

Суврі Чакраборті, підприємцеві з Дубаю, який вивчав російську мову і проживав в Україні більше 25 років, виявивши російського мутанта “ Остання поема ”, вдалося під час ділової поїздки до Узбекистану в 2017 році.

“Я сидів у фойє готелю в Ташкенті, коли раптом співаки почали співати пісню російською мовою, текст якої звучав дуже звично”, – сказав Чакраборті в інтерв’ю Gulf News. “Я запитав їх, хто написав цей твір, і вони мені сказали – чому, звичайно, Тагор!”

У той час Чакраборти почав глибоко копатися в шедеврі – створеному легендарним російським композитором Олексієм Рибніковим і виконаному узбецькою культурною іконою Фаррухом Зукіровим та його групою “Яла” з 1970-х років, який став джерелом карт у колишньому Радянському Союзі і завжди залишався мелодію. в країнах колишнього Радянського Союзу. Продовження історії генезису пісні та її чудового зв’язку з Тагором зайняло ще кілька років для Чакраборті, і результатом став власний документальний фільм, який також називається “Остання поема”, який буде показаний в рамках святкування Індії 75-ї річниці Незалежність Індії в консульстві Індії в Дубаї наступного тижня.

Останній вірш Тагора Фарука Зукірова - 1625740317656

Узбецька культурна ікона Фарук Зукіров розмовляє з Соврою Чакропорті про свій досвід у “Останній поемі”
Кредит на зображення: надається

На знак подяки за Еміратське культурне зібрання

Документальний фільм, знятий здебільшого в Дубаї та завісою Зукірова, розповідає про те, як безсмертна пісня, заснована на наборі рядків з роману Тагора, перетворилася на тотем культури та світу. Декілька дипломатів описали цей фільм як ідеальне вшанування культурного зближення Об’єднаних Арабських Еміратів.

“Рабіндранат Тагор народився в Індії. Але я справді вірю, що він належить усьому людству”, – сказав доктор Аман Пурі, генеральний консул Індії в Дубаї, під час нещодавнього показу документального фільму. “Цей фільм також є свідченням той факт, що мистецтво та культура пов’язують людей за межами мови, за межами національності … ОАЕ створили родючу екосистему для людей понад 200 національностей, які можуть об’єднуватися і жити разом у мирі “

Російсько-узбецько-індійський спільний проект مشروع

З цим погоджуються його російські та узбецькі колеги. Культура завжди служила об’єднувачем країн, народів та цивілізацій. Примітно, що ми всі зібрались, щоб подивитися “Останню поему” в Дубаї, на землі гостинних Еміратів, у країні, яка є чудовим зразком справді мультикультурного суспільства “, – сказав Олег Фомін, Генеральний консул Росії в Дубаї .

Остання російська поема Тагора CG-1625740319975

Олег Фомін, генеральний консул Росії в Дубаї, виступає перед учасниками нещодавнього шоу “Остання поема” в Дубаї
Кредит на зображення: надається

“Останній вірш” заспівала група “Ялла” під музику Олексія Рибнікова та вірші великого індійського мислителя Рабіндраната Тагора. “Я твердо вірю, що культура стане головним фактором зміцнення духу та єдності дружби між нашими країнами у подоланні викликів, що стоять перед людством, включаючи COVID-19”, – сказав Алішер Саломов, генеральний консул Узбекистану в Дубаї.

Tagore Last Boom узбецький CG-1625740321870

Алішер Саломов, генеральний консул Узбекистану в Дубаї, на виставці The Last Poem в Дубаї
Кредит на зображення: надається

“Насправді чудово усвідомлювати, що понад 40 років після своєї прем’єри” Остання поема “все ще зворушує серця. Російський проект, лауреат Державної премії Узбекистану і художній керівник популярної рок-групи” Ялла “з 1976 року, сказав Зукіров. спільний індійський узбек, створений Соврою Чакраборті, не міг залишити байдужим нікого.

Підключення Колката

Для Чакраборті, який походить з рідного міста Тагори, Калькута, Індія, документальний фільм водночас є даниною багатому гобелену культурного співіснування Емірату, а інший захищає своє рішення продовжувати російську мову незабаром після закінчення школи.

“Ми виросли в Колката в дуже скромному оточенні, коли 11 членів нашої великої родини були зачинені в однокімнатній квартирі”, – сказав він. “Я ходив у безкоштовну муніципальну школу в Калькутті, і англійська не була моєю фортецею. Тому, опинившись поруч зі своїми вільно володіючими англійською мовою в коледжі, я був дуже пригнічений і невпевнений. Саме тоді хтось порадив мені вивчити російську – тому що мало хто міг говорити мовою, а головне, курс був безкоштовним! “

Цей безцінний урок допоміг Чакраборті отримати першу роботу в Україні торговим представником сінгапурської компанії відразу після падіння Радянського Союзу. З тих пір пройшовши довгий шлях, Чакраборті, нині успішний підприємець і співзасновник українського Київського класичного оркестру, сподівається, що його нове підприємство забезпечить належну гармонію зі світовою аудиторією.

READ  Письменник-табу перетворює мемуари українського солдата про війну в художній фільм

You May Also Like

About the Author: Sapphire Robinson

"Хардкорний ботанік в Інтернеті. Гордий фахівець з кави. Науковець із соціальних мереж. Організатор. Провідник. Завзятий наркоман-зомбі. Виродник із ТБ. Дружній студент".

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *